Rambler's Top100 Rambler's Top100

Press
 

Журнал NRG

Плотские удовольствия "Тел без органов"
 

Александр Бард прославился как продюсер еще тогда, когда простой слушатель не понимал, какой в них прок. Организатор групп Army Of Lovers и Vacuum по основному роду деятельности философ и преподаватель. Автор нескольких умных книг, в одной из которых он сформулировал новую социальную парадигму для жизни после смерти буржуазии, недавно Бард задумал вернуться на поп-сцену. В рекордные сроки он организовал группу Bodies Without Organs, подписал контракт с мейджором, записал новый альбом и решил начать его раскрутку именно с России. Какой ему в этом прок?
 


Из русских сказок хорошо известно, что гостя нужно сначала покормить, напоить, а затем и спать положить. В нашем случае - взять интервью. Но разговоры - только на сытый желудок, когда количество серотонина в мозге достигает почти оргазмического эффекта, и поэтому в кафе "Санрайз" мы фактически не беседуем. Здесь можно прекрасно провести время как в одиночестве, так и в большой компании, изучая особенности нового меню: наши гости выбирают роскошное мраморное мясо на гриле, подающееся с отварным картофелем, а также салат из свежих овощей. Из дальнейшего разговора я пойму, что дизайн и атмосфера для Барда и его друзей имеют гораздо меньшее значение, чем качество еды, но пока я констатирую тот факт, что сам ужин и уровень обслуживания доставляют нашей экзотической компании явное удовольствие. Закончив трапезу, мы перемещаемся в ресторан "Антонио". Такова участь всех джет-сеттеров - дегустировать десерт совсем не там, где завязалось знакомство.

Бард - невысокий, бритый налысо мужчина с пышными комичными усами. Одет в темный бархатный пиджак, короткие шорты и "говнодавы" непонятного цвета. Устроившись на красном диванчике в ресторане "Антонио", он ждет, когда официант подаст меню. Я подсаживаюсь рядом. Остальные участники группы BWО - Марина, красивая, элегантно одетая женщина за 30, и Мартин, с виду обыкновенный европейский студент приятной наружности, - удаляются посмотреть место съемок.

Часть первая. Один дома

NRG: Вам не было страшно ехать в Москву, наверняка вы были наслышаны о терроризме?

Александр Бард: Я не боялся. Здесь проживает десять миллионов человек, маловероятно, что если что-нибудь случится, то пострадаю именно я.

NRG: А чего вы боитесь в этой жизни?

А.Б.: Я боюсь только болезней. Боюсь проснуться однажды утром и понять, что занемог и не могу получать удовольствие от каждой минуты жизни, как обычно.

NRG: Что вы делаете, чтобы защититься от этого страха?

А.Б.:
Я ем здоровую пищу, четыре раза в неделю делаю зарядку и раз в год полный медицинский осмотр. В общем, ничего такого, что не должен был бы делать каждый думающий о себе человек.

Появляется меню. Не раздумывая долго, Александр заказывает фруктовый салат с ликером "Мараскино", маково-ореховый торт в ванильном и малиновом сиропе с ароматом куантро. Этот человек явно любит сладкое.

 


NRG: Какую еду вы предпочитаете?

А.Б.:
Моя любимая кухня средиземноморская, особенно арабская или ливанская, - я считаю ее лучшей на земле. Я совсем не ем сахара и почти не ем углеводы, то есть картошку или рис. Правда, мне очень нравится японская еда. Мой любимый ресторан тот, в котором вкусно готовят арабскую еду. Вопрос дизайна второстепенен для меня, поскольку в рестораны ходят есть. Хотя здесь (обводит широким приглашающим жестом интерьеры "Антонио") мне нравится. Чувствуется одновременно и очень русский дух, и в то же время правильный налет космополитичности, так что создателям удалось придумать и воплотить очень правильный микс. И в "Санрайз" я оценил крайне приятную, светскую публику.

NRG: Это приятно слышать. Что касается еды - китайская кухня считается очень здоровой. Вы с этим согласны?

А.Б.:
Я люблю очень острую китайскую еду, но, к сожалению, ее трудно найти в Европе и Америке. За ней надо отправляться в Китай. В Стокгольме сейчас есть всего один настоящий китайский ресторан, и открылся он совсем недавно. То, что подают в чайнатаунах, - это очень плохая кухня ассимилировавшихся китайцев. Креветки в кисло-сладком соусе - что может быть ужаснее. Я люблю уютные рестораны на задворках шумных улиц больших городов. Например, два моих самых любимых ресторанчика находятся в Каире - маленькие заведения, попасть в которые можно лишь свернув в неприметный двор.

NRG: Вы много путешествуете?

А.Б.:
Постоянно. Я родился в семье, в которой было принято путешествовать. Я в разъездах с пятилетнего возраста, поэтому путешествия - это мой образ жизни. Дом в моем понимании - это не какое-то конкретное место, как для большинства людей. Для меня дом - это место, где тебя окружают знакомые люди. Я могу почувствовать себя дома где угодно, поскольку мой компьютер с моей музыкой и пара моих друзей всегда поблизости. Я - кочевник. Видишь ли, довольно трудно заниматься поп-музыкой и не любить разъезды.
 


 

NRG: Можно сказать, что вы создали группу BWO, для того чтобы больше путешествовать?

А.Б.:
Отчасти так оно и есть. Но в большей степени я занимаюсь группой, потому что люблю писать песни. Нет ничего интереснее для меня, чем проводить время в студии.

NRG: Как давно вы пишете песни?

А.Б.:
С 1984 года... хм, в этом году надо было бы отпраздновать юбилей. Я никогда не писал музыку до того времени, а было мне тогда 23 года. А в 1985 году моя пластинка уже была номер один в хит-параде Швеции.

NRG: Как вы объясняете свой быстрый успех?

А.Б.:
Мне кажется, что я очень целеустремленная личность. Если я решил чего-то добиться - я просто иду и беру это, не теряя попусту времени. Сосредотачиваюсь на задаче и много работаю.

NRG: Почему вы начали промоутировать новый альбом своей новой группы с России?

А.Б.:
Пару месяцев назад мы с нашей звукозаписывающей компанией EMI приняли решение выпустить наш альбом, который называется Prototype, в России, Украине и Болгарии еще до Рождества. Во-первых, это один из ближайших и потому важных для нас рынков. И, во-вторых, в этих странах настолько развито пиратство, что наш альбом все равно будет продаваться здесь раньше всех, но только нелегально. Затем в начале следующего года мы презентуем диск в Скандинавии и уже весной в Италии, Германии и остальных странах ЕС.
 


 

NRG: Мне казалось, у вас к Украине давняя любовь, поскольку на обложке одного из альбомов Army Оf Lovers вся группа наряжена в национальные украинские костюмы. Это была ваша идея?

А.Б.:
(Смеется.) Да-да, это скорее была блажь, но с долей расчета. Army Оf Lovers была европейской группой, ориентированной на восточные культуры. Меня никогда не интересовала особенно англо-американская культура и англо-американская аудитория. Я выбираю французскую, немецкую или русскую культуру. То же самое наблюдалось и с группой Vacuum - она была невероятно популярна в Италии. И то же самое, мне кажется, будет с BWO. К тому же в этих странах сложились традиции - очаги популярности электро- и синтипоп-музыки были в Германии и России.

NRG: Название группы "Тела без органов" (Bodies Without Organs) - это понятие из философии постмодерна, не так ли? За этим выбором стоит какой-нибудь концепт?

А.Б.:
Я записал в список пятнадцать названий и предложил Марине выбрать какое-нибудь из них. Марина не раздумывая выбрала Bodies Without Organs. "Я не знаю почему, но это название для группы", - сказала она. Но при желании здесь можно найти взаимосвязь: понятие "тела без органов" означает социальный организм без иерархии - вещь невозможная, но очень желаемая. Но и поп-музыка - это нечто в природе не существующее. Некий фантом - три с половиной минуты чистого удовольствия, от которого никто не откажется. Мне нравится эта параллель.

NRG: Наверняка все остальные варианты названия были заимствованы из философского словаря, поскольку это сфера ваших непосредственных интересов?

А.Б.:
Нет-нет-нет! Когда мы с Мариной играли в Vacuum, то сочиняли песни с отчетливыми философскими подтекстами. После того я написал еще две книги по философии, одна из них даже была издана в России (имеется в виду книга "Нетократия". - Прим. авт.). Я вынул всю философию из своей головы. Теперь я хочу писать хорошие поп-песни. Пускай они будут с текстами типа "Я люблю тебя, бэби. А ты меня любишь?", мне все равно. Потому что я делаю это для собственного освобождения. Во мне живут два человека: один - ученый, другой - эмоционально-музыкальная личность. Один из них однозначно заслужил отдых.
 


 

NRG: Я слышал, что вы друзья со Славоем Жижеком?

А.Б.:
Я близкий друг его друга, поэтому мы знакомы. Его лучшая ученица Алинка Жупанчич, второй философ в Европе после Жижека, - моя подружка. Жижек отозвался о моей книге "Нетократия", назвав меня кибер-сталинистом. На самом-то деле первый кибер-сталинист на свете - это он. Однако я горд быть кибер-сталинистом - хорошее название, поэтому не обиделся. В общем-то, мы во многом сходимся с Жижеком во взглядах, большая разница лишь в том, что он до сих пор марксист.

NRG: А кто же вы?

А.Б.:
В современной философии есть два крупнейших имени - Жиль Делез и Славой Жижек. А я нахожусь где-то посередине - я основываюсь на рассуждениях Делеза, а вдохновение черпаю из работ Жижека. Но, вообще, мой любимый философ всех времен - это Спиноза. Так что называй меня спинозистом.

NRG: А также я слышал, что вы зороастриеец?

А.Б.:
Конечно, потому что Заратустра натурально был спинозистом, но не знал об этом. А Спиноза - это европейский Заратустра. Мыслитель Заратустра, живший три с лишним тысячи лет назад, высказывал идеи, близкие к тем, что сформулировал Спиноза в семнадцатом веке. Люди западной цивилизации должны понять, что задолго до греков существовали другие культуры, которые многое нам дали. Потому я и исповедую зороастризм. К тому же это весьма провокационно.
 


NRG: Вы пытаетесь пропагандировать зороастризм? Например, обратить в свою веру участников группы BWO?

А.Б.:
Это не такая вера, в которую надо обратить как можно большее количество народу, - в ней нет миссионерства как понятия. Зороастризм не заботится о массовости своей паствы, чем меня и привлекает. Эта религия уверена в себе, как и нынешняя Москва по сравнению с Москвой 90-х. Уверенность в себе - это главная ценность для спинозиста.

Фотограф зовет Барда "на натуру" - к белому роялю на третьем этаже ресторана, где уже заняли свои места Марина и Мартин. Я сопровождаю его. По дороге Александр рассказывает о том, что в каждом участнике группы живут по два человека. Мартин учится на инженера, а Марина - куратор галереи и ведет хлопотный арт-бизнес.

Часть вторая. Трое в лодке

До начала съемки есть еще несколько минут. Марина сидит в кресле, Мартин стоит подле него. Александр усаживается за белый рояль, завершая композицию. Делает широкий взмах над клавиатурой и... извлекает из инструмента какофоническую мелодию. Марина шутит: "Ты неплохо смотришься. Почти как Либераччи (известный американский пианист-гомосексуалист, прославившийся любовью к дорогим нарядам. - Прим. авт.)". Бард смеясь замечает: "Марина гораздо лучше меня играет на пианино, поэтому было бы правильнее, если бы она села за инструмент".


 

NRG: Я думал, что вы играете на пианино, так же как и поете, исключительно под фонограмму.

Марина Шипченко:
(Немного обиженно.) У меня классическое образование игры на фортепьяно. Кроме того, я играла в поп-группе задолго до того, как встретила Александра. Она называлась "Клетка".

NRG: Александр рассказал, что у каждого из вас есть вторая жизнь помимо той, что крутится вокруг музыки. Как вы умудряетесь совмещать графики?

М.Ш.:
Планирование, планирование и еще раз планирование! Конечно, порой начинаешь сходить с ума - у меня не бывает выходных. Но второй род занятий имеет и свои преимущества - есть откуда черпать вдохновение.

NRG: Опишите свой обычный день.

М.Ш.:
Я встаю в семь утра. Иду в спортзал. Потом еду в свою галерею. Работаю в офисе, выезжаю на встречи. А с Александром и Мартином мы сообщаемся в течение дня по электронной почте. По понедельникам, когда в галерее выходной, мы собираемся в студии.

NRG: Жизнь поп-персонажей не доставляет вам неудобств?

М.Ш.:
Иногда мы сильно устаем и недосыпаем по два-три-четыре дня подряд. Только и всего.



Мартин Ролински:
Дело в том, что мы занимаемся тем, что нам нравится. Нет ничего плохого в том, что иногда мы от этого устаем.

NRG: То есть это хорошая цена, но за что? За славу?

А.Б.:
Я скажу за себя, я занимаюсь этим только для того, чтобы делать музыку. Я уже двадцать лет в бизнесе и точно знаю, что после пары пластинок в первых строчках чартов слава доставляет лишь неудобства. И тогда ничего не остается, как заниматься этим ради процесса. В творчестве есть что-то магическое.

М.Р.: Я с этим согласен. Для меня дополнительным стимулом является то, что я работаю с людьми, которыми я восхищаюсь, я являюсь частью проекта, который делает интересную музыку, и я пою. Вот для чего я этим занимаюсь, а вовсе не для славы.

NRG: Представь себе, что твоя группа станет безумно популярной в России, Европе, а то и в США, что же ты станешь делать со своей карьерой инженера?

М.Р.:
Ничто не помешает мне доучиться на инженера. Я сдал семь экзаменов в течение съемок нашего видеоклипа, и сдал очень хорошо. Весь вопрос в планировании времени. В худшем случае мое обучение займет у меня на три года больше. Ну и что.

NRG: Ты повторяешь слова Марины.

А.Б.:
Марина находится в более тяжелых условиях по сравнению с нами, потому что ведение бизнеса порой требует личного присутствия. Нам с Мартином проще. Мне, для того чтобы писать песни и мою новую книгу, ничего не нужно, кроме ноутбука. Мартин повсюду возит с собой учебники. В 2005 году мы должны будем посетить 18 стран для поддержки и рекламы нового альбома, причем каждую страну как минимум дважды. Но во время гастролей и съемок клипов всегда есть промежутки времени, которые только на пользу заполнить чем-нибудь еще. В это время я пишу книгу, Мартин учится, а Марина совершает телефонные звонки. Если бы мы были поп-звездами на полную ставку, мы бы сдохли со скуки. Конечно, выходит, что мы работаем все время, но нам это нравится.
 


 

NRG: Похоже на то, что вы суперлюди. Может быть, вы нетократы - та самая элита недалекого будущего, описанная вами в "Нетократии"?

А.Б.:
Возможно. Я бы не написал эту книгу, если бы много лет не наблюдал за людьми, которые меня окружают.

NRG: Мартин, ты читал книгу Александра? Или ты читаешь только книги по программе?

М.Р.: К сожалению, не читал. Я люблю почитать, но беда в том, что когда ты учишься, времени на книги вне программы практически не остается.

А.Б.: Зато у меня на ночном столике лежат две книги по физике, которые я приобрел под влиянием разговоров с Мартином.

М.Р.: А ты читал книгу Александра?

NRG: Да, и мне очень понравилось. Я нашел ее захватывающей и провокационной.

М.Р.: Да, в этом весь Александр.

Фотограф нажимает на спусковой крючок. К ресторану подъезжает такси: нас еще ждут "Огни" - новое заведение, находящееся в данный момент на пике популярности. Уставшие, но довольные "Тела без органов" заказывают чизкейк с карамелью и "Огненный десерт", а я беру яблочный пирог с мороженым и кальвадосом. Несмотря на то что сегодня даже не пятница, а обычный вечер среды, в "Огнях" бурлит жизнь: такое впечатление, что самая модная тусовка Лондона, Нью-Йорка и Москвы обсуждает здесь последние новости или подводит светские итоги уходящего года. "Бывая в таких местах, - мечтательно говорит Бард, - я еще раз убеждаюсь, что, начиная раскрутку нашего альбома в России, мы поступаем абсолютно верно. И скоро за нами подтянутся остальные".

Так что если вы увидите в витрине "Огней" Мадонну - не удивляйтесь: международное сарафанное радио работает очень оперативно.

Выражаем благодарность "Санрайз Кафе", ресторану "Антонио", ресторану "Огни" за помощь в организации съемок.

"Санрайз Кафе" Салат из свежих овощей
Мраморное мясо на гриле.
Подается с отварным картофелем и листьями салата.
"Антонио"
Фруктовый салат с ликером "Мараскино"
"Огни"
Чизкейк с карамелью
"Огненный десерт".
Яблочный пирог с мороженым и кальвадосом



Денис Бояринов

Фото: Роман Морозов

Стиль: Анжелика Коваль
 

 

back to 'Press'

 

 

 

© 2005 bwo.narod.ru

Сайт создан в системе uCoz